aviso-oportuno.com.mx

Suscríbase por internet o llame al 5237-0800




Estrenan ópera erótica en náhuatl

AP| El Universal
12:53México | Viernes 05 de septiembre de 2014

Esencia. "'Xochicuicatl cuecuechtli' es un espectáculo musical, poético, dancístico, instrumental y filosófico que refleja la riqueza simbólica del México precolombino, sin ser una reconstrucción arqueológica ni histórica, sino una obra completamente nueva que se origina a partir de un texto antiguo", dijo Pareyón en una entrevista reciente.. (Foto: Tomada de: Xochicuicatl.wordpress.com/ )

Xochicuicatl cuecuechtli, de Gabriel Pareyón, es la primera en su género creada para instrumentos prehispánicos; su debut mundial será el próximo sábado en el Cenart

Xochicuicatl cuecuechtli encierra poesía, baile, música e historia del México antiguo. No es la primera ópera escrita en lengua indígena, pero sí figura como la primera obra contemporánea en náhuatl creada para ser interpretada con una orquesta de instrumentos prehispánicos, y una danza antigua originaria del sur de México.

La puesta fue escrita por el musicólogo mexicano Gabriel Pareyón y está basada en el "Xochicuicatl", un cantar mexica de tinte erótico recopilado por el evangelizador español Fray Bernardino de Sahagún en el siglo XVI a través de sus escribanos indígenas.

"'Xochicuicatl cuecuechtli' es un espectáculo musical, poético, dancístico, instrumental y filosófico que refleja la riqueza simbólica del México precolombino, sin ser una reconstrucción arqueológica ni histórica, sino una obra completamente nueva que se origina a partir de un texto antiguo", dijo Pareyón en una entrevista reciente.

El investigador se embarcó en este ambicioso proyecto hace diez años, cuando trabajaba en un estudio sobre "Los cantares mexicanos" , una colección de poemas cantados y escritos en lengua náhuatl, en los que se abordan temas relacionados con el México prehispánico. Las traducciones de dichos textos fueron realizadas por el historiador mexicano Ángel María Garibay y por el investigador francés Patrick Johansson, en 1956 y 2004, respectivamente.

"Xochicuicatl cuecuechtli" significa "canto florido de travesura" en náhuatl, y hace referencia al acto sexual como analogía de la vida, intensa y breve, animosa y fugaz. La ópera narra la historia de tres "ahuianimeh" o "alegradoras" , un término en náhuatl usado para describir a aquellas mujeres que daban placer y entretenían a los guerreros mexicas antes de ir al combate.

"Las ahuianimeh no eran consideradas prostitutas, no al menos en el término como lo entendemos en el mundo occidental. Cumplían un rol en la élite social del mundo mexica, como compañeras de baile y para darles placer a los guerreros aztecas", detalló el investigador, quien estrenará su obra a nivel mundial el sábado en el Centro Nacional de las Artes de la capital mexicana.



Ver más @Univ_Cultura
comentarios
0