aviso-oportuno.com.mx

Suscríbase por internet o llame al 5237-0800




Nobel al autor que se inspira en su nación

Yanet Aguilar Sosa| El Universal
05:00Viernes 10 de octubre de 2014

Video. Sus obras se construyen sobre hechos autobiográficos o sucesos relacionados con la ocupación nazi de Francia

El escritor es el decimoquinto francs en ganar el distinguido reconocimiento, lo que convierte a Fr

PERSONAJE. El escritor es el decimoquinto francés en ganar el distinguido reconocimiento, lo que convierte a Francia en el país que más veces ha obtenido el galardón. (Foto: AP PHOTO. GALLIMARD )

Patrick Modiano retrata el pasado oscuro de Francia. Escritores y editores celebran su obra aún desconocida para muchos, aunque hay un sector que ha apreciado su estilo sencillo y directo

yanet.aguilar@eluniversal.com.mx

El anuncio del Premio Nobel de Literatura 2014 sorprendió al mismísimo escritor francés Patrick Modiano, quien no figuraba en los primeros lugares de las apuestas para ganar.

En la conferencia de prensa que concedió en Gallimard, su editorial desde hace varios años, el autor de la mítica Trilogía de la ocupación aseguró vivir la noticia como algo irreal e inesperado. “Me sorprendió haber ganado”, dijo aún confuso.

Desconocido para muchos, aunque muy leído por francófonos que esperan con su ansía cada libro, Modiano descubrirá ante el mundo una literatura ambientada en la época de la ocupación alemana en Francia, durante la Segunda Guerra Mundial. Es el decimoquinto francés en ganar el Nobel de Literatura y convierte a Francia en el país que más veces ha obtenido el galardón, por delante de los 11 de Estados Unidos y los 10 británicos.

Si en Francia es un escritor notable y leído, en España es considerado autor de culto. No dicta conferencias, no se presenta a premios, no aparece en los medios ni va a festivales, su ocupación básica es escribir. “Uno tiene una visión confusa de los libros que escribe. Sobre todo, porque tengo la impresión que llevo 45 años escribiendo el mismo libro”, declaró Modiano y dedicó el premio a su nieto sueco.

Aun cuando varias de sus obras han sido llevadas al cine, como  Lacombe Lucien, Modiano sigue siendo un autor desconocido que ha indagado como pocos en un periodo oscuro de París, por lo que ha sido celebrado por muchos y denostado por otros.

Héctor Orestes Aguilar, escritor y traductor, asegura que Modiano es un autor que se ha ocupado de una parte da la historia francesa que “es ominosa, que es oscura y que a los franceses mismos les causa cierta vergüenza”.

Orestes Aguilar dice que aunque Modiano no tiene la suerte de ser muy leído entre los mexicanos, sí hay un grupo que aprecia su estilo, claridad y sobre todo su entraña. “La entraña de la obra de Modiano es especialmente apreciable porque se ocupa de la historia de la gente menuda, desde una perspectiva histórica, con un estilo que está muy cercano al de la lectura testimonial e incluso cierto tipo de reportaje”.

Artista de la memoria. La Academia sueca reconoció al escritor nacido en Boulogne- Billancourt, el 30 de julio   de 1945 “por el arte de la memoria con el que ha evocado los más incomprensibles destinos humanos y descubierto el mundo real de la ocupación” nazi en Francia.

Edgardo Russo, editor de El Cuenco de Plata, editorial española e independiente que en 2011 publicó Primavera de perros. Flores de ruina, un libro que contiene dos novelas cortas inéditas en español, asegura en entrevista telefónica desde España que la obra de Modiano es realmente importante “por su visión sobre el mundo, la memoria, el olvido, la necesidad de la memoria y por el registro de la ciudad, porque es un registro de París que tiene muy poco que ver con el París convencional de la elegancia parisina; por el contrario, es la ciudad como un mapa de aquellos que son recuerdos de historias sórdidas o cosas que tienen que ver con la resistencia, con el dolor, con el padecimiento, con aquello que se olvida; hay una voluntad de no olvidar en toda la obra de Modiano que es notable”.

El escritor de 69 años, calificado por la Academia sueca como “un Marcel Proust de nuestra época”, ha retratado en su literatura los tiempos de la ocupación nazi en París. Héctor Orestes Aguilar la define muy cercana a Peter Handke, pues Modiano hace algo que traducido del alemán se llama “un ajuste de cuentas con el pasado”.

Para el traductor mexicano, su obra es la única escrita fuera del ámbito cultural alemán que en las letras europeas ha alcanzado un grado de lucidez extrema para confrontar el pasado nacional socialista en su propio país. Un pasado con el cual Francia nunca ha acabado de reconciliarse.

Patrick Modiano, el narrador que en sus tramas y personajes da cuenta de la experiencia de los franceses ante el holocausto, está muy bien editado en lengua castellana por Seix Barral, y ante todo por Anagrama, la editorial que posee los derechos de al menos una decena de obras que circulan en librerías mexicanas. Ahora queda ver cómo circula su obra entre los lectores y cuál será su discurso de recepción del Nobel, dotado de 8 millones de coronas suecas (alrededor de un millón 110 mil dólares), el próximo 10 de diciembre.

Tan sólo en Cuenco de Plata se vendieron ayer en pocas horas los 500 ejemplares que tenían de Primavera de perros. Flores de ruina y ya preparan la reimpresión de 5 mil ejemplares. De inmediato, en todos los países donde circula su obra, los lectores se volcaron a comprar sus libros y con ellos descubrirán a un autor de gran nivel que ha estado lejos del mundo mediático.

Orestes Aguilar afirma que el Nobel le llega a Modiano en un momento en el que ha producido sus mejores libros. “No quiero decir que sus lectores no sigamos ansiando sus obras, pero demos por hecho que ya no va a volver a darnos una obra maestra como sus primeras seis o siete novelas”.

(Con información de agencias)



Ver más @Univ_Cultura
comentarios
0