aviso-oportuno.com.mx

Suscríbase por internet o llame al 5237-0800




Valeria Luiselli será Autora del día en Londres

Notimex| El Universal
13:29MÉXICO | Martes 14 de abril de 2015
La escritora de 31 años tiene una ajetreada agenda que incluye entrevistas con la BBC, charlas, recepciones oficiales y encuentros editoriales en el marco de la Feria del Libro

La joven escritora Valeria Luiselli, como miembro de delegación mexicana participará en la Feria del Libro de Londres, donde fungirá como Autora del día.

En declaraciones al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), la escritora consideró que la presencia de México como País Invitado en el encuentro literario es de gran importancia, pues será una gran oportunidad para intercambiar ideas y estrechar la relación bilateral entre ambas naciones.

"Se trata de que los escritores mexicanos, los que van por lo menos, tengamos un intercambio más personal, una relación más estrecha, vínculos reales con escritores británicos y ponernos al tanto de lo que pasa ahí", señaló.

Y es que para la autora de 31 años, lo importante es que "haya como un tráfico de ideas, circulación de libros y conversaciones entre personas, creo que eso es lo que posibilita Londres".

Como parte de la delegación mexicana, Luiselli además presentará su tercer libro, "La historia de mis dientes", que ha sido traducido al inglés, al igual que sus dos obras anteriores, "Papeles falsos" y "Los ingrávidos".

La respuesta a estos volúmenes, dijo, ha sido "enormemente generosa, los dos primeros están ahorita precisamente como finalistas de algunos de los premios más prestigiosos", tal es el caso de "Los ingrávidos", que compite por el Premio de Mejor Libro de Traducción del Año en Estados Unidos.

La autora, quien tiene programa en Londres una ajetreada agenda que incluye entrevistas con la BBC, charlas, recepciones oficiales y encuentros editoriales, consideró que el gusto por el trabajo de los escritores mexicanos ha ido creciendo y que la tendencia por la traducción de estas obras ha aumentado.

"Creo que hay un pequeño boom de escritores mexicanos traducidos al inglés.

"Es cierto que es un mercado muy grande, muy competitivo, donde hay muchas cosas y muy buenas, pero me parece que lo mejor se está traduciendo o empezado a ser traducido, cosas que en el pasado se habían ignorado incomprensiblemente, como el trabajo de Sergio Pitol que ahora acaba de ser traducido al inglés", concluyó.

 

rqm



Ver más @Univ_Cultura
comentarios
0