aviso-oportuno.com.mx

Suscríbase por internet o llame al 5237-0800




Desarrollarán programa para fomentar el náhuatl

Angélica Simón | El Universal
Jueves 22 de febrero de 2007
La comisión para equidad con los pueblos indígenas plantea en plan de trabajo fortalecer a esas comunidades

La Comisión Interdependencial de Equidad para los Pueblos Indígenas desarrollará un programa de fomento y promoción de la lengua náhuatl, aseguró su titular Rosa Márquez Cabrera.

Tras presentar el programa de trabajo de dicha instancia, la funcionaria señaló que como parte del proyecto de atención a los pueblos indígenas, uno de los principales objetivos será garantizar la reproducción de la cultura propia de estos pueblos.

Mientras tanto, el jefe de Gobierno, Marcelo Ebrard Casaubón, apuntó que se buscará la creación en las universidades de la ciudad de México de licenciaturas bilingües, es decir que las carreras se impartan en español y en náhuatl.

De acuerdo con datos del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), cerca de 2% de la población del DF es hablante de una lengua indígena siendo el náhuatl la más hablada seguida del zapoteco.

Por su parte, Francisco de la Cruz Jiménez de la asociación de Escritores en Lenguas Indígenas pidió a las autoridades capitalinas en el marco del Día Internacional de la Lengua Madre, que ahora que se acerca el proceso de descentralización educativa y que va iniciando un nuevo gobierno se ponga énfasis en la promoción de las lenguas.

"Creemos que no basta con la creación de un nueva secretaría o de una comisión".

Sin embargo, acotó, "les daremos el beneficio de la duda pero queremos ver con hechos que no se trata sólo de una estrategia para justificar los recursos sino de un verdadero compromiso con los indígenas".

Hasta el momento, no han tenido oportunidad de establecer contacto con las autoridades del gobierno del DF a pesar de que ya solicitaron un encuentro para plantear sus propuestas.

"De cualquier forma cuentan con nosotros los hablantes y escritores de las lenguas para reproducir el conocimiento, sólo falta que nos tomen en cuenta y que tengan voluntad de hacer valer la Ley de Derechos Lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas vigente desde 1999".

Rosa Márquez apuntó que no sólo se trabajará en el ámbito educativo. Además, se implementará un sistema de traductores en lenguas indígenas e intérpretes.

Para ello se comprometió a realizar talleres de capacitación, formación y profesionalización de traductores en lenguas indígenas para complementar los trabajos de la organización de traductores.

A fin de fomentar la convivencia intercultural, el programa de trabajo de la Comisión Interdependencial de Equidad para los pueblos indígenas también contempla la edición de materiales en lenguas indígenas y promoción de su enseñanza y uso público.

En el documento se reconoce que tanto las lenguas como la cultura indígena están amenazadas por el crecimiento de la mancha urbana, por lo que se requiere fortalecer la identidad de las comunidades.



comentarios
0